Les logiciels de TAO (Traduction assistée par Ordinateur) font appel à des banques de données de textes traduits préalablement. Ces mémoires de traduction leurs permettent de proposer automatiquement au traducteur une version traduite de passages entiers de textes.
Le traducteur peut donc gagner du temps tout en restant le garant de la précision et de la qualité du rendu. Les mémoires de traduction permettent aussi de repérer les modifications du texte d’origine, dont les traductions seront alors mises à jour par le traducteur.