L'agence de traduction ALLTRADIS engagée auprès de Translators Without Borders (TWB)

L’agence de traduction ALLTRADIS engagée auprès de Translators Without Borders (TWB)

C’est avec beaucoup d’engouement que nous sommes fiers, chez Alltradis, de nous engager auprès de la très discrète mais néanmoins indispensable TWB (translators without borders …. traducteurs sans frontières). Cet engagement a été le fruit d’une réflexion de notre équipe suite à un congrès à l’étranger…

Cette association a vu le jour en 1993 et a été originellement créée pour venir en aide à Médecins sans Frontières. TSF a ensuite progressivement offert ses services à d’autres ONG et associations et apporte aujourd’hui une aide considérable à des organisations telles que Médecins du Monde, Handicap International, AIDES, FIDH ou bien encore le Secours Populaire.

A la question “TSF reposant sur le bénévolat, diriez-vous que ça joue sur la qualité du travail ?”; nous avons justement répondu que cette démarche avait été mûrement réfléchie et motivée ! La misère est présente partout : dans les pays pauvres, tout comme dans les pays riches. On peut choisir de l’ignorer ou bien de la combattre en agissant, en donnant de son temps ! Chez Alltradis et par le don du travail de toute une équipe, nous aidons régulièrement des associations, ONG ou non, à grandir dans le respect des autres, avec les autres, et pour les autres ! Quant à la qualité des traductions effectuées par les bénévoles, chacun est responsable de son travail, de son engagement/implication. Les traductions sont réalisées par des professionnels en activité, tous et toutes diplômé(e)s d’écoles de traduction à travers le monde, et tous soucieux, avant tout, de faire bouger les choses, en aidant… à sa façon !


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


Une IA d'interprétation... très humaine

Une IA d'interprétation... très humaine

29 octobre 2012
La nouvelle a fait grand bruit dans le monde de l'interprétation : l'entreprise chinoise leader du marché de la traduction automatique, qui prétendait utiliser l'Intelligence Artificielle pour traduire les orateurs, utilisait en fait des interprètes tout ce qu'il a de plus humains...
Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

29 octobre 2012
PME Stories donne la parole aux chefs d'entreprises et dirigeants de PME en croissance dans toute la France, et a pour but de présenter leur activité au grand public ainsi que de mettre en lumière leurs projets et perspectives d'avenir. Une émission résolument optimiste, qui permet de mettre en avant des secteurs d'activité parfois méconnus du public... Comme celui de la traduction et de l'interprétation de conférence ! 
Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

29 octobre 2012
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

29 octobre 2012
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

29 octobre 2012
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?