50 Nuances de Grey: une traduction marathon 2

Alltradis a 20 ans!

L’aventure a commencé en 1995, sous le nom d’Alltrad Services, dont les plus jeunes d’entre vous se souviennent certainement… 20 ans de travail acharné pour vous proposer encore et toujours de la qualité et les services de professionnels dont la traduction est avant tout le métier. 20 ans aussi de rencontres, d’échanges, de réunions, de congrès, des centaines de milliers de kilomètres parcourus par nos équipes pour aller à votre rencontre… vous qui malgré la crise de 2008 et la mondialisation, continuez à nous être fidèles !

Alors, du fond du coeur, et de la part des 70 personnes qui composent notre famille (traducteurs, interprètes de conférences, chefs de projets, équipe commerciale, assistants, techniciens, graphistes, médecins-relecteurs) : MERCI !!

Alltradis compte en 2015 plus de 2.000 clients, gère l’intégralité des portefeuilles de traduction de plusieurs groupes internationaux, et participe à plus de 300 réunions stratégiques par an dans tous les domaines techniques de pointe (médical, cosmétique, luxe, mode, pharmaceutique, juridique, énergie, aéronautique, et tant d’autres…).

Agence de traduction Alltradis

L’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com

Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

2 avril 2015
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

2 avril 2015
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

2 avril 2015
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?