Lire la vidéo

Bienvenue
chez

Services de traduction écrite, traduction simultanée, location de cabines et casques de traduction

L’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction écrite et de l’interprétation de conférence (ou traduction simultanée) et propose également des solutions globales de sonorisation pour vos congrès en vous fournissant les moyens humains et techniques (location de cabines de traduction, casques, micros, techniciens et ingénieurs son).

L'agence
Alltradis | Dominique Anna-Crouzit

Dominique-Anna Crouzit, traductrice et interprète de conférence, fondatrice & gérante de l’agence

Une équipe de professionnels
des métiers de la traduction

Dominique-Anna Crouzit a fondé l’agence Alltradis. Canadienne, elle arrive en France après avoir obtenu son diplôme d’Interprète de Conférence et décide de créer son agence afin d’offrir à ses clients des services de traduction et d’interprétation haut de gamme.
L’équipe Alltradis est aujourd’hui composée de traducteurs professionnels diplômés et interprètes de conférence ayant une longue expérience du métier. Ce qui différencie Alltradis de ses concurrents, ce sont également ses experts (médecins, pharmaciens, ingénieurs) qui apportent au quotidien leurs connaissances techniques et caution professionnelle.

Nos domaines d'expertises

Je salue le travail de vos équipes qui ont parfaitement suivi le cadre technique.

Les commentaires de vos traducteurs nous ont aussi permis de trouver des erreurs au sein de notre propre documentation. Merci pour cela et pour la qualité de votre travail.

Florent Plé

directeur Marketing, Symbios

Je souhaitais vous faire part de la satisfaction unanime quant à la prestation de traduction effectuée et souligner le professionnalisme dont vos équipes ont fait preuve.

Tout s’est parfaitement déroulé avec l’équipe technique et les traductrices qui ont fait un travail fluide de grande qualité, le tout dans une ambiance sympathique et décontractée !

Corinne Descamps

Compliance & MarCom Manager, Teleflex

Un grand merci à chacun et chacune d’entre vous pour la belle convention et la belle soirée de vendredi.
Grâce au travail et à l’implication de chacun, cette journée des 30 ans de Murex restera gravée dans les mémoires de tous les salariés !

Transmettez mes chaleureux remerciements à toutes vos équipes qui étaient au top ! 

Rachel H.

Responsable Marketing, Murex

Bonjour, Dans l’urgence, je n’ai pas eu le temps de le faire vendredi, mais je tenais sincèrement à vous remercier pour votre réactivité et votre professionnalisme sur ce dossier urgent. Merci encore et bonne journée.

Mélanie H.

5 raisons de choisir Alltradis

À travers l’exercice de nos métiers, traducteur pour les uns ou interprète de conférence pour les autres, et après presque 20 années d’expérience, nous avons réussi à installer une véritable relation de confiance avec nos clients. Le plus beau témoignage de leur fidélité est la gestion intégrale de leur portefeuille de traduction!

Blog & Actus

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Retrouvez l'interview de la Directrice Générale et fondatrice de notre agence, Dominique-Anna Crouzit, dans l'émission PME Stories sur BFM Business : PME Stories donne la parole aux chefs d'entreprises et

Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

L’université de Sejong en Corée du Sud et l’International Interpretation and Translation Association ont récemment organisé un concours de traduction dans lequel  s’opposaient d’une part des traducteurs professionnels humains et d’autre part, trois célèbres

Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

C'est officiel : l'UNESCO a classé les langues selon la difficulté à les maîtriser. L'occasion de faire un top 10 des langues les plus complexes et dont les règles de

Prix Konishi : Une reconnaissance pour les traducteurs de Manga

Prix Konishi : Une reconnaissance pour les traducteurs de Manga

Traducteur de manga ? Bien loin des clichés parfois véhiculés sur sa violence et sa pauvreté scénaristique, le format manga est un genre littéraire à part entière, avec ses chefs-d’œuvres,

Groupama choisit Alltradis pour sa convention annuelle

Groupama choisit Alltradis pour sa convention annuelle

Groupama et ses équipes ont décidé de poser leurs valises, cette année, dans la célèbre ville rose, pour leur convention annuelle, rendez-vous incontournable dans lequel la célèbre société d'assurance mutuelle

ALLTRADIS s’engage auprès de l'association L’âme Bleue...

ALLTRADIS s’engage auprès de l’association L’âme Bleue…

L’association l’âme Bleue a été créée en 2012 par Laurent MARIE. Ce pompier professionnel, originaire de Brest, est un passionné d’apnée. Cette passion, son goût pour la voile et son

Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant

Amazon : lost in translation !

Amazon : lost in translation !

En février dernier, Amazon, un des géants de la vente par Internet, a dû retirer de très nombreux ouvrages de son catalogue en ligne. Pourtant, il ne s’agissait pas d’ouvrages

Nouvelle traduction pour le roman phare d'Hemingway "Le vieil homme et la mer"

Nouvelle traduction pour le roman phare d’Hemingway “Le vieil homme et la mer”

Le célèbre roman de l’auteur américain Ernest Hemingway vient de bénéficier d’une nouvelle traduction, plus de soixante cinq après sa toute première parution en français. Une occasion de relire celui