Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Retrouvez l’interview de la Directrice Générale et fondatrice de notre agence, Dominique-Anna Crouzit, dans l’émission PME Stories sur BFM Business :

PME Stories donne la parole aux chefs d’entreprises et dirigeants de PME en croissance dans toute la France, et a pour but de présenter leur activité au grand public ainsi que de mettre en lumière leurs projets et perspectives d’avenir.

Une émission résolument optimiste, qui permet de mettre en avant des secteurs d’activité parfois méconnus du public… Comme celui de la traduction et de l’interprétation de conférence ! 

A l’heure de l’Intelligence Artificielle, il était temps de proposer un vrai éclaircissement sur le rôle essentiel du traducteur ou de l’interprète. 

 

 

 

Extraits de l’interview 

« La raison d’être de notre métier, c’est de permettre à deux populations de se comprendre, soit à l’écrit, soit à l’oral. Le métier de traducteur et d’interprète ne s’improvise pas… »

« Il faut des années d’expérience avant de se spécialiser dans un domaine, par exemple la finance, le médical, la traduction juridique ou la traduction technique. C’est un métier passionnant et exigeant… »

« Aujourd’hui Alltradis c’est 70 interprètes et traducteurs. Il a fallu s’organiser… »

« L’intelligence artificielle touche tous les métiers, nous ne sommes pas épargnés. C’est vrai qu’on parle beaucoup d’überisation de la traduction, où tout est moins cher voire gratuit, mais où la qualité fait cruellement défaut. […] Dans un contexte professionnel, on est vraiment très loin du compte, ceci étant Alltradis souhaite participer aux innovations de l’avenir, et nous sommes en train de développer différents outils qui vont dans ce sens. »

 

Nous remercions BFM Business et la journaliste Linda Labidi de nous avoir permis de relayer ces messages !

Congrès Médical Car-T Cells : Alltradis interprète ! 8

Alltradis interprète le Congrès Médical Car-T Cells !

27 août 2018
Le second symposium international français sur les cellules T CAR s'est tenu le 17 janvier 2018 à la Faculté de Médecine de Lille. Il a accueilli les meilleurs expert mondiaux du domaine, pour une série de conférences médicales de haut niveau en Anglais, avec une interprétation simultanée réalisée par nos soins !
2019 : L’UNESCO mobilisé pour les langues autochtones

2019 : L’UNESCO mobilisé pour les langues autochtones

27 août 2018
2019 est l’Année Internationale des langues autochtones : l'UNESCO se mobilise pour revaloriser les langues autochtones dans le monde entier.
cerveau-langues

Pourquoi est-il si difficile d'apprendre une langue ? La science répond

27 août 2018
Il est souvent répété que les Français sont mauvais en langues étrangères. Au-delà de l’enseignement et de la méthode d’apprentissage, pourquoi est-il si difficile d'apprendre une nouvelle langue ? La science nous en apprend plus sur les causes de nos blocages... qui ne sont pas spécifiques aux Français, malgré les idées reçues !
Alltradis interprète les championnes d'Europe !

Alltradis interprète les championnes d'Europe de Handball !

27 août 2018
Cette victoire des Bleues nous tient à cœur : nous l'avons vécue au plus près, car Alltradis était choisi par la Maison du Handball pour assurer la traduction simultanée des interviews et réunions liées aux demi-finales à la Finale de l'EHF Euro 2018 ! 
Une IA d'interprétation... très humaine

Une IA d'interprétation... très humaine

27 août 2018
La nouvelle a fait grand bruit dans le monde de l'interprétation : l'entreprise chinoise leader du marché de la traduction automatique, qui prétendait utiliser l'Intelligence Artificielle pour traduire les orateurs, utilisait en fait des interprètes tout ce qu'il a de plus humains...
Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

27 août 2018
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

27 août 2018
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

27 août 2018
C'est officiel : l'UNESCO a classé les langues selon la difficulté à les maîtriser. L'occasion de faire un top 10 des langues les plus complexes et dont les règles de grammaire obscures laissent le reste du monde perplexe...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

27 août 2018
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?