Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Retrouvez l’interview de la Directrice Générale et fondatrice de notre agence, Dominique-Anna Crouzit, dans l’émission PME Stories sur BFM Business :

PME Stories donne la parole aux chefs d’entreprises et dirigeants de PME en croissance dans toute la France, et a pour but de présenter leur activité au grand public ainsi que de mettre en lumière leurs projets et perspectives d’avenir.

Une émission résolument optimiste, qui permet de mettre en avant des secteurs d’activité parfois méconnus du public… Comme celui de la traduction et de l’interprétation de conférence ! 

A l’heure de l’Intelligence Artificielle, il était temps de proposer un vrai éclaircissement sur le rôle essentiel du traducteur ou de l’interprète. 

 

 

 

Extraits de l’interview 

« La raison d’être de notre métier, c’est de permettre à deux populations de se comprendre, soit à l’écrit, soit à l’oral. Le métier de traducteur et d’interprète ne s’improvise pas… »

« Il faut des années d’expérience avant de se spécialiser dans un domaine, par exemple la finance, le médical, la traduction juridique ou la traduction technique. C’est un métier passionnant et exigeant… »

« Aujourd’hui Alltradis c’est 70 interprètes et traducteurs. Il a fallu s’organiser… »

« L’intelligence artificielle touche tous les métiers, nous ne sommes pas épargnés. C’est vrai qu’on parle beaucoup d’überisation de la traduction, où tout est moins cher voire gratuit, mais où la qualité fait cruellement défaut. […] Dans un contexte professionnel, on est vraiment très loin du compte, ceci étant Alltradis souhaite participer aux innovations de l’avenir, et nous sommes en train de développer différents outils qui vont dans ce sens. »

 

Nous remercions BFM Business et la journaliste Linda Labidi de nous avoir permis de relayer ces messages !

Une IA d'interprétation... très humaine

Une IA d'interprétation... très humaine

27 août 2018
La nouvelle a fait grand bruit dans le monde de l'interprétation : l'entreprise chinoise leader du marché de la traduction automatique, qui prétendait utiliser l'Intelligence Artificielle pour traduire les orateurs, utilisait en fait des interprètes tout ce qu'il a de plus humains...
Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

27 août 2018
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

27 août 2018
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

27 août 2018
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?