L'agence de traduction ALLTRADIS lance... son compte Twitter 2

Notre agence de traduction…

L’agence de traduction ALLTRADIS est née en 1995, sous l’impulsion de Mme Dominique CROUZIT (traductrice et interprète de conférence AIIC). L’agence propose une large gamme de services linguistiques permettant aux entreprises d’asseoir leur présence à l’international : traduction écrite et interprétation de conférence.

A partir de 2005, l’agence mise sur un développement intelligent et raisonné en accueillant dans son équipe, et au fil des années, traducteurs, interprètes de conférence, chefs de projets, assistants administratifs et commerciaux, techniciens et graphistes pour véritablement accroître son champ de compétences et être capable de répondre à n’importe quelle demande en terme de technicité et de qualité.

Réunion de travail

Début 2010, Alltradis se penche plus que jamais sur les nouvelles technologies et réinvente entièrement, avec le soutien et l’aide de ses fidèles clients, son site internet avec la démarche suivante : comment, notre agence de traduction, à travers son site internet, pourrait-elle vous rendre encore plus service ? Nous avons donc décidé, avec l’aide de notre équipe de graphistes et webmasters, de vous proposer une toute nouvelle plateforme entièrement dédiée aux échanges :

– création d’une zone d’échange permettant d’échanger et de récupérer à tout moment, et à tout endroit dans le monde, vos documents traduits. Cette zone d’échange est sécurisée et vous est entièrement réservée grâce à des identifiants personnels qui vous sont communiqués par notre équipe, sur simple demande. L’agence Alltradis a fêté cette année son 1000ème client et souhaite très sincèrement avoir le plaisir de vous accueillir dans sa modeste mais belle petite famille !! Contactez-nous par mail ou par téléphone pour toute demande de devis de traduction ou d’interprétation de conférence.

A tout de suite…


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


Une IA d'interprétation... très humaine

Une IA d'interprétation... très humaine

24 février 2012
La nouvelle a fait grand bruit dans le monde de l'interprétation : l'entreprise chinoise leader du marché de la traduction automatique, qui prétendait utiliser l'Intelligence Artificielle pour traduire les orateurs, utilisait en fait des interprètes tout ce qu'il a de plus humains...
Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

24 février 2012
PME Stories donne la parole aux chefs d'entreprises et dirigeants de PME en croissance dans toute la France, et a pour but de présenter leur activité au grand public ainsi que de mettre en lumière leurs projets et perspectives d'avenir. Une émission résolument optimiste, qui permet de mettre en avant des secteurs d'activité parfois méconnus du public... Comme celui de la traduction et de l'interprétation de conférence ! 
Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

24 février 2012
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

24 février 2012
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

24 février 2012
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?