10 expressions françaises de la vie quotidienne et leur équivalent anglais 2

Être star et bilingue : so sexy !

Hollywood….Ton univers impitoyable… Depuis quelques années, être bilingue quand on est une star du cinéma hollywoodien est devenu so sexy !! Voici quelques unes des stars qui ont su tirer profit de leur compétences linguistiques.

1.

 

Et oui mesdames, le célèbre acteur british oscarisé (connu pour avoir joué entre autres dans le Journal de Bridget Jones et Le discours d’un roi) parle aussi très bien italien. Décidemment, ce cher Colin a toute la panoplie du playboy…

2. Sandra Bullock

Bien que Miss Bullock soit née aux Etats-Unis, l’héroïne de Gravity parle couramment allemand (une langue qu’elle maîtrise grâce à sa mère, née en Allemagne).

3.Natalie Portman

Cette cher Natalie Portman a tout pour nous agacer : en plus d’être jolie et d’être mariée au chorégraphe le plus sexy de la planète (ndlr Benjamin Millepied), madame est diplômée de Harvard, rien que ça !! Et cerise sur le gâteau : elle parle couramment l’hébreu, l’espagnol, l’allemand, le japonais et le français. Elle est donc une hyperpolyglotte (elle parle au moins 6 langues). Natalie : tu sors !!

4. Johnny Depp

Johnny parle couramment français puisqu’il a habité en France pendant près de 10 ans avec Miss Vanessa Paradis. So Frenchy, Johnny!!!!

5. Mila Kunis

La compagne d’Ashton Kutcher est née et a habité en Ukraine jusqu’à ses 7 ans. Elle parle donc couramment le russe.

6.Joseph Gordon Levitt

 

Monsieur Levitt aime bien le français et parait-il qu’il suit même des cours à l’université. Bravo Jo!

7.
Mark Zuckerberg

Récemment, le milliardaire a fait une belle démonstration linguistique devant des étudiants de Pékin : Mark Zuckerberg parle mandarin !! Ce que Mark n’a pas révélé, c’est qu’il a une professeur particulier chez lui, en la personne de sa femme, qui est chinoise. Mark, par respect pour sa belle famille, a commencé à apprendre le chinois il y a quelques années pour, je le cite “pouvoir avoir la chance de demander la main de sa future femme directement à son beau-père, en chinois”. Une magnifique leçon d’ouverture d’esprit.

Bon, alors, votre célèbre “je n’ai pas le temps, c’est trop compliqué, j’ai un accent horrible”, on s’en fiche. Aujourd’hui, si vous voulez être tendance, vous devez parler au minimum une autre langue que la vôtre ! Alors, commencez par écouter de la musique, lisez un max, regardez des programmes anglais à la TV et vous verrez, dans quelques mois, que “your tailor will be rich”.

 

 


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


 

Conférence : Karim Rashid, le roi de la couleur 11

Conférence : Karim Rashid, designer humaniste

12 février 2015
Nous avons eu le plaisir d'assurer la traduction de la conférence à Toulouse du designer Karim Rashid, invité vedette de la troisième édition toulousaine des Discutions Privées,
Les étapes-clefs d'une traduction professionnelle 2

Les étapes-clefs d'une traduction professionnelle

12 février 2015
Pour remettre en pleine lumière le réel travail du traducteur, Alltradis vous explique les différentes grandes étapes d’un projet de traduction professionnelle.
Sous-titrages Netflix

Sous-titrages : Quand Netflix fait du low-cost...

12 février 2015
Netflix s'est attiré de nombreuses critiques de ses abonnés et des professionnels du sous-titrage pour ses pratiques favorisant les traductions approximatives...
Traducteur ou Interprète ? 2

Traducteur ou Interprète ?

12 février 2015
Entre traducteurs et interprètes, la formation, les compétences demandées et les diplômes sont très différents, et leurs métiers aussi ! Petit rappel de ce qui les différencie...
Congrès Médical Car-T Cells : Alltradis interprète ! 8

Alltradis interprète le Congrès Médical Car-T Cells !

12 février 2015
Le second symposium international français sur les cellules T CAR s'est tenu le 17 janvier 2018 à la Faculté de Médecine de Lille. Il a accueilli les meilleurs expert mondiaux du domaine, pour une série de conférences médicales de haut niveau en Anglais, avec une interprétation simultanée réalisée par nos soins !
2019 : L’UNESCO mobilisé pour les langues autochtones

2019 : L’UNESCO mobilisé pour les langues autochtones

12 février 2015
2019 est l’Année Internationale des langues autochtones : l'UNESCO se mobilise pour revaloriser les langues autochtones dans le monde entier.
cerveau-langues

Pourquoi est-il si difficile d'apprendre une langue ? La science répond

12 février 2015
Il est souvent répété que les Français sont mauvais en langues étrangères. Au-delà de l’enseignement et de la méthode d’apprentissage, pourquoi est-il si difficile d'apprendre une nouvelle langue ?La science nous en apprend plus sur les causes de nos blocages... qui ne sont pas spécifiques aux Français, malgré les idées reçues !
Alltradis interprète les championnes d'Europe !

Alltradis interprète les championnes d'Europe de Handball !

12 février 2015
Cette victoire des Bleues nous tient à cœur : nous l'avons vécue au plus près, car Alltradis était choisi par la Maison du Handball pour assurer la traduction simultanée des interviews et réunions liées aux demi-finales à la Finale de l'EHF Euro 2018 ! 
Une IA d'interprétation... très humaine

Une IA d'interprétation... très humaine

12 février 2015
La nouvelle a fait grand bruit dans le monde de l'interprétation : l'entreprise chinoise leader du marché de la traduction automatique, qui prétendait utiliser l'Intelligence Artificielle pour traduire les orateurs, utilisait en fait des interprètes tout ce qu'il a de plus humains...
Vidéo : Alltradis sur BFM Business

Vidéo : Alltradis sur BFM Business

12 février 2015
PME Stories donne la parole aux chefs d'entreprises et dirigeants de PME en croissance dans toute la France, et a pour but de présenter leur activité au grand public ainsi que de mettre en lumière leurs projets et perspectives d'avenir. Une émission résolument optimiste, qui permet de mettre en avant des secteurs d'activité parfois méconnus du public... Comme celui de la traduction et de l'interprétation de conférence ! 
Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

12 février 2015
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine.D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

12 février 2015
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre

12 février 2015
C'est officiel : l'UNESCO a classé les langues selon la difficulté à les maîtriser. L'occasion de faire un top 10 des langues les plus complexes et dont les règles de grammaire obscures laissent le reste du monde perplexe...