Les avancées technologiques sont malgré tout une aubaine dont il faut savoir tirer parti. Alltradis a développé sa propre solution de traduction simultanée pour vos réunions et conférences. Mais derrière cet outil, ce sont toujours des humains qui écoutent, analysent et restituent vos propos dans la langue choisie.
La traduction ne peut se limiter à une restitution automatique par une machine ; la diversité des compétences requises est bien trop vaste ! Le contexte, les spécificités liées à votre métier, sans parler des aléas d’une prise de parole en direct, dépasseront les ressorts de l’IA. Si vous tentez de faire traduire une réunion entière à une application, vous obtiendrez au mieux une traduction mot à mot, au pire une série de malentendus, d’incompréhensions, voire de contresens.