;
traduction simultanee

En 2011, Google présentait ses Google Glass, des lunettes de réalité augmentée aux applications et fonctionnalités multiples élues invention de l’année par le magazine Time. Ce qui s’annonçait comme un produit révolutionnaire s’est pourtant révélé être un véritable échec commercial auprès du grand public : trop chères, trop extravagantes, mal acceptées, sans doute trop en avance sur leur temps, elles ne trouvent pas leur cible et sont assez rapidement retirées du marché.

Des lunettes connectées capables d’afficher la traduction en temps réel

Un peu plus de dix ans plus tard, le géant du numérique revient pourtant à la charge avec une version 2.0 présentée le 11 mai dernier lors de sa conférence annuelle Google I/O 2022. La vidéo de démonstration met l’accent sur une finalité bien précise : briser la barrière de la langue grâce à une technologie de traduction simultanée sous forme de sous-titres affichés en temps réel et en toute discrétion sur les verres. Une version nettement plus aboutie, inclusive et accessible. Premier bon point : elles ressemblent à des lunettes classiques et se fondent dans la masse, contrairement à la première version particulièrement reconnaissable qui attirait l’attention et pouvait parfois entraîner des réactions négatives, voire agressives.
Bien loin des applications futuristes d’autres projets de réalité virtuelle, Sundar Pichai, le PDG de Google, mise ici sur une fonctionnalité pratique applicable au monde réel, visant à favoriser la communication et la connexion. Un produit à fort potentiel en termes d’inclusivité et d’accessibilité, notamment pour les personnes sourdes et malentendantes, grâce à une technologie capable de lire et traduire la langue des signes. Quoi de plus fondamental que comprendre et se faire comprendre ?

Sous-titrage en direct : nouvelle révolution numérique ou futur fiasco ?

Aucune date de lancement n’ayant été annoncée pour ce qui n’est aujourd’hui qu’un prototype, il faudra donc certainement attendre quelques années avant de pouvoir mettre la main sur le produit fini. Selon certaines prédictions, ce type de technologie pourrait entièrement remplacer les smartphones d’ici quelques années. Nouvel échec commercial ou « killer app » dont on ne pourra bientôt plus se passer, l’avenir nous le dira.

Bien sûr ces produits sont basés sur la traduction automatique et le machine learning, des technologies qui, malgré des progrès spectaculaires au cours des dernières années, ne sont pas toujours parfaitement au point. En attendant que l’Intelligence Artificielle dépasse l’intelligence humaine, pensez donc à Alltradis pour toutes vos traductions écrites ou orales. Nous avons même développé une solution de traduction simultanée pour répondre à tous vos besoins, et pas besoin de Google Glasses dernière génération, un simple smartphone et des écouteurs suffisent pour permettre à vos collaborateurs étrangers de suivre vos réunions ! Bien sûr, nos traducteurs et interprètes ne sont pas des robots, mais bien des professionnels spécialistes dans leur domaine et forts de plusieurs années d’expérience ! 

interpretation de conference

Pour en savoir plus, n’hésitez pas à nous contacter par mail ou par téléphone, nous nous ferons un plaisir de vous accompagner quels que soient vos besoins et de répondre à vos questions.


Crédit photos : vidéo de présentation Google.

    x CLOSE

    Forgot your password?

    do not panic ! Leave us your contact details and we will contact you immediately to give you your login details.
    en_US