Rechercher
Fermer ce champ de recherche.
Conférence avec public et intervenants sur scène.
Conférence professionnelle en salle.

Interprètes de conférence

Pourquoi faire confiance aux équipes d'interprètes Alltradis ?

Chez Alltradis, nous connaissons bien le métier d’interprète de conférence. C’est un métier qui ne s’improvise pas. Votre choix de prestataire est donc crucial pour la réussite de votre réunion. Nous vous garantissons l’excellence professionnelle et le recrutement d’équipes respectueuses de la déontologie et de l’éthique du métier.
De plus, nous saurons vous conseiller sur la solution technique adaptée à votre réunion. N’hésitez pas à lire les avis de nos clients qui nous font confiance depuis plus de 20 ans. 

70 interprètes experts dans leur domaine pour vos réunions en présentiel, hybrides et à distance​

Traduction simultanée : une solution adaptée à vos conférences

L’agence d’interprétation Alltradis est ravie de vous proposer sa solution de traduction simultanée permettant de simplifier l’organisation de vos conférences ou réunions. Plus besoin de cabines ou de casques ! Une seule application vous permet de choisir la langue de traduction : demandez une démo sans plus tarder !
Nous proposons également une solution globale pour la technique (casques, cabines de traduction). 

En savoir plus sur le métier d'interprète de conférence

Des interprètes et traducteurs de confiance
Il ne suffit pas de parler plusieurs langues pour devenir interprète. Il faut des compétences particulières pour traduire en simultanée. La formation des interprètes de conférence est extrêmement rigoureuse et exigeante (Master + 5 ans d’expérience). En amont de la réunion, nos interprètes passent beaucoup de temps à lire et préparer toute la terminologie nécessaire à la réunion. Il est donc important de partager des documents ou supports (programmes, PowerPoint, vidéos). Le débit moyen d’un orateur varie en moyenne entre 8 000 à 10 000 mots par demi-heure. Pour cette raison, une équipe d’au moins 2 interprètes est nécessaire lors d’une conférence.

Les avantages de l’interprétation hybride ou 100% à distance

L’interprétation hybride ou 100% à distance offre une alternative intéressante pour réduire les coûts, répondre à un besoin de dernière minute ou encore, dans le cas d’une réunion hybride, permettre à un plus grand nombre de bénéficier d’une traduction simultanée.  

Avec plus de 300 réunions interprétées par an, notre agence est devenue une référence et un partenaire de choix en traduction simultanée.

Nous vous aidons à choisir votre logiciel de conférence et gérons sa traduction simultanée

Vous hésitez entre les logiciels Google Meet, Microsoft Teams, GoToMeeting, Webex, Zoom, Interprefy, Ibridgepeople et autres? Nous saurons vous conseiller dans le choix d’une solution technique de vidéoconférence permettant de gérer facilement les différentes langues parlées. 

Contactez notre interprète-conseil qui se fera un immense plaisir de vous accompagner dans l’organisation de votre réunion en vous proposant la solution la plus adaptée.

Ils nous font confiance
Ce que nos clients pensent de nous
Five-star rating with company name Alltradis.

Envoyez-nous un message et
obtenez votre devis sous 24 heures

Merci de bien vouloir remplir tous les champs.

Appelez-nous pour avoir une première estimation en direct

Bravo, votre message est en route !