Alltradis accompagne le zoo de Thoiry dans le cadre d'une conférence sur le trafic de corne de rhinocéros

Alltradis accompagne le zoo de Thoiry dans le cadre d’une conférence sur le trafic de corne de rhinocéros

C’est avec beaucoup de fierté et d’engagement que notre équipe d’interprètes de conférence a été choisie pour assurer la traduction simultanée de la toute dernière conférence 2013 du zoo de Thoiry portant sur le trafic de corne de rhinocéros. Dans le cadre de cet événement rassemblant les plus grands acteurs et militants de la cause animale, le zoo de Thoiry avait invité la très célèbre WWF, ainsi que de nombreux experts afin de témoigner des efforts mis en place pour lutter contre la contrebande de corne de rhinocéros, véritable fléau pouvant toucher à fois les animaux à l’état sauvage, dans la nature, mais aussi dans les réserves et maintenant dans les zoos ou les musées ! Vendue comme aphrodisiaque, la poudre de corne de rhinocéros peut se monnayer sur le marché jusqu’à 70.000€ le kilo ! Pourtant, la corne de rhinocéros n’a absolument rien d’aphrodisiaque, n’étant composée que de kératine (ndlr la même protéine présente dans les cheveux ou dans les ongles)…


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

30 mai 2013
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

30 mai 2013
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

30 mai 2013
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?