Alltradis accompagne l'association Bloom dans le cadre d'une conférence sur la pêche en eaux profondes 3

Alltradis choisie pour assurer la traduction simultanée lors de l’édition 2013 de FUTURAPOLIS à Toulouse

Après le succès de la toute première édition l’année dernière, le magazine Le Point a organisé les 11, 12 et 13 avril derniers sur Toulouse, la deuxième édition de FUTURAPOLIS ou l’expression de la “ville intelligente”, événement pour lequel l’agence de traduction et d’interprétation de conférence Alltradis a eu l’immense honneur d’être choisie pour assurer la traduction simultanée des diverses prises de parole et autres conférences plénières. En 1900, 10 % seulement de la population mondiale habitait dans les villes. En 2012, cette proportion atteignait quasiment 60 % et atteindra près de 75 % en 2050. Malgré un constat des plus alarmants, la population mondiale allant atteindre quasiment 9 milliards d’habitants dans les 30 prochaines années, il est temps de repenser la ville en terme de développement et d’organisation. Une nouvelle ère est née : FUTURAPOLIS, la “ville intelligente” du futur !

 

 

 


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


 

Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

23 avril 2013
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

23 avril 2013
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

23 avril 2013
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?