10 expressions françaises de la vie quotidienne et leur équivalent anglais 6

10 expressions françaises de la vie quotidienne et leur équivalent anglais

Selon moi, parole de canadienne, devenir un “vrai” française passe par la maîtrise des expressions idiomatiques et leur bonne utilisation.  Voilà une liste des expressions françaises de la vie quotidienne et leur traduction en anglais. Enjoy!

  1. Faire comme chez soi

Make yourself at home

 

  1. Un fêtard

Party animal

 

  1. Passer une nuit blanche

To have/spend a sleepless night

 

  1. Faire peau neuve

To become a different person

 

  1. Rater sa vie

To make a mess of one’s life

 

  1. Voler de ses propres ailes

To stand on one’s own two feet, to fend for oneself

 

  1. Faire l’école buissonnière

To play hookey, to skip/cut class

 

  1. Etre élevé dans du coton

To be brought up in luxury, to be given a sheltered upbringing

 

  1. Etre pourri gâté

To be spoiled rotten

 

  1. Ça ne colle pas entre eux

They aren’t hitting it off, they aren’t getting along

 


Qui sommes-nous? 

Agence de traduction AlltradisL’agence de traduction Alltradis est aujourd’hui incontournable sur le marché de la traduction et de l’interprétation de conférence.

Notre expérience, acquise depuis quasiment 20 ans à travers la traduction écrite de plus de 19.000 projets multilingues et la traduction simultanée des plus grands congrès mondiaux, nous confère aujourd’hui un statut de référence qualité dans plusieurs domaines (traduction médicale/pharmaceutique, traduction cosmétique/luxe/mode, traduction technique, traduction juridique,  traduction marketing/finance/RH, etc).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site web: www.alltradis.com


 

Médical / pharmaceutique

Traduction médicale : un enjeu de plus en plus important

5 mars 2015
Aucun domaine scientifique n’a connu autant de révolutions et d’avancées ces dernières décennies que la médecine. D’une part, la recherche progresse à pas de géant dans des domaines aussi variés que la cardiologie, la génétique, la compréhension du vieillissement et les traitements médicamenteux, grâce à l’excellence des formations et au travail d’équipes de chercheurs internationaux.
Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

Homme vs. Intelligence artificielle : le traducteur humain remporte une première bataille !

5 mars 2015
Après le jeu de go et les échecs, ou encore plus récemment avec le poker, l'intelligence artificielle a montré son aptitude à défier des champions humains et à remporter...
Faut-il traduire la poésie ?

Faut-il traduire la poésie ?

5 mars 2015
Parce qu’elle est affaire de jeux de langage, de formes et bien souvent de musicalité, la poésie, plus encore qu’un autre genre littéraire, résiste à la traduction. Elle n’a pourtant cessé d’être traduite depuis des siècles alors, comment traduire l’intraduisible ?